ВИВЧАЙМО УКРАЇНСЬКУ!
Меню сайту
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу
Головна » 2012 » Січень » 8 » Мова творів Василя Стефаника
1:32 PM
Мова творів Василя Стефаника

Зверніть увагу! Щоб зрозуміти мову творів Василя Стефаника, треба знати, що:

1) Помітне місце в лексиці його творів становлять слова – архаїзми: 

віно – придане, 

віншувати – вітати,

вічезбори,

звіздизірки.

2) Другу групу становлять діалектизми, що з’явилися під впливом інших мов: польської, німецької, татарської:

ґазда – господар,

жовнір – солдат,

кримінал – тюрма,

рихт – правда,

файно – гарно,

цізорик – ножик,

чічка – квітка,

шіпка – сарай.

3) До наступної групи належать діалектизми, за походженням - місцеві. Серед цієї групи виділяють лексичні і морфологічні діалектизми.

Морфологічні діалектизми характеризуються певними діалектними морфологічними формами:

житє,

пустєк,

щастє тощо.

Групу лексичних діалектизмів, виявлених у мові новел В.Стефаника, становлять  суто місцеві слова:

бевка – затірка,

буката – клапоть,

вужевка – шнур,

поривач – кочерга.

Лексичні діалектизми В.Стефаника в основному  відтворюють життя і побут селян Покуття.
До них належать:
назви предметів одягу:

дранка – подерта сорочка;

камазелька – жилетка;

катрання – лахміття;

плахтина – одежина;
слова на  позначення предметів домашнього вжитку:

боханець – буханка;

клуб – клубок;

лакітки – ласощі;

 решетина – решето;

тайстра – торба;

фіра – віз;
діалектизми на позначення громадських відносин:

віче – збори громади;

нотаруш – нотаріус;

радний – член сільської управи;
слова на позначення різних дій (дієслова):

банувати – сумувати;

вістувати – сповіщати;

воліти – хотіти;

глемедати – ковтати;

збиткувати – знущатися;

капарити – бідувати;

ландати – волочитися;

мельдуватися – заявляти;

нотувати – міркувати;

перепудитися – злякатися;

рунтати – красти;

чипіти – стояти нерухомо.

інші діалектизми:

бакурі
– хлопчаки;

борзенько
– швидко;

відай
– мабуть;

володка
– колосок;

гадило
– щасливо;

гурба
– юрба;

дуч
– яма;

латюга
– голодранець;

на який ґатунок
– яким способом, через що;

незабавки
– скоро;

рейвах
– суматоха;

стрих
– горище;

тогідний
– торішній;

туск
– туга, жаль;

хороми
– сіни;

чупер
– чуб, чуприна.

(Із використанням матеріалів інтернету)

Переглядів: 2461 | Додав: ММ | Теги: Стефаник, діалектизми | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *:
Пошук
Календар
«  Січень 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Архів записів
Друзі сайту

Copyright MyCorp © 2018